По прихоти судьбы - Страница 10


К оглавлению

10

— Здравствуй! — Роузмари подходит и обнимает меня. За ней следом приближается и Джералд.

— Здравствуйте! — восклицаю я, широко улыбаясь, но не спеша пригласить гостей в дом.

Лаура смотрит на свои окна, видимо что-то разглядывает сквозь щель между занавесками и вскидывает в воздух кулачок.

— Мебель!

Не успеваем мы произнести ни звука, как она шквалистым ветром влетает в дом и, стуча по ступеням сильными плотными ножками, несется наверх. Я на мгновение закрываю глаза. Ну и положеньице!

— Привезли? — с материнской улыбкой спрашивает Роузмари. — Все нормально?

— Гм да, — лепечу я.

— Что ж, пойдем взглянем на ваши покупки.

Не замечая моего замешательства, свекор и свекровь входят в прихожую и останавливаются возле диванчика, который Лаура, опьяненная восторгом, как видно, не заметила. Почти негнущимися ногами следую за ними и прислушиваюсь к звукам наверху. Лаура что-то говорит, а голос Дэниела едва уловим. Если не знать, что он там, можно подумать, что Лаура болтает сама с собой. О чем они толкуют? Узнала ли она одежду отца? Надеюсь, нет… Когда Ричард погиб, ей было всего четыре годика.

Проклятье! Как же я не подумала о том, что если кто-нибудь придет и увидит Дэниела в шортах и футболке Ричарда, тотчас решит, что у нас с ним что-то серьезное… может, даже осудит меня. И будет бесполезно что-либо объяснять.

— Очень симпатичный, — заключает Роузмари, рассмотрев диванчик со всех сторон. — Мягкий, с высокой спинкой и, наверное, удобно разбирается.

Киваю.

— Да… — Поднимаю руку, но одергиваю себя и сжимаю пальцы в кулак, не успев и прикусить ноготь.

— А почему они поставили его здесь? — хмурясь спрашивает Джералд.

— В самом деле? — удивляется Роузмари.

Хихикаю, качаю головой.

— Произошла невероятная история…

Начинаю сбивчиво рассказывать о заглохшем грузовике, а Роузмари, поглядывая на меня через плечо, идет к лестнице. Джералд следует за ней.

Все пропало!

Плетусь за ними, продолжая говорить, и суматошно придумываю, как бы покороче и поубедительнее объяснить, откуда взялся Дэниел. Из детской нам навстречу выскакивает Лаура.

— Бабуля, дедуля, вы только взгляните! — Она хватает Роузмари и Джералда за руки и тянет их к своей комнате, чтобы скорее похвастаться. — Дэниел говорит, что в шкаф уже можно повесить платьица! И расставить игрушки на самом верху!

— Дэниел? — Роузмари приостанавливается на пороге и, вскидывая брови, оглядывается на меня.

Киваю, пытаясь не казаться сконфуженной, а сама вся красная — не пойму почему.

— Да-да, проходите. Сейчас я дорасскажу, как все вышло, самой не верится…

Протискиваюсь между Джералдом и Лаурой, и им, чтобы пропустить меня, приходится расцепить руки. Останавливаюсь посреди комнаты и указываю на Дэниела, который как ни в чем не бывало прикручивает дверцу к последнему низенькому шкафчику.

— Познакомьтесь, — произношу я.

Дэниел поворачивает голову и приветливо кивает застывшим у двери Роузмари и Джералду. Лаура, приплясывая от нетерпения — ее переполняют впечатления и восторги, — смотрит на каждого из нас по очереди, в том числе и на Дэниела.

— Это Дэниел Суитмен, — говорю я, ловя себя на том, что от необоснованного волнения мой голос звучит неуместно торжественно. — А это… — Запинаюсь, но тут вспоминаю, что о муже я не обмолвилась Дэниелу ни словом, поэтому бабушку и дедушку Лауры он может вполне принять за моих родителей. Главное, правильно их представить. — Мистер и миссис Монтгомери, — торопливо договариваю я, чувствуя, что вот-вот запутаюсь в правилах игры, которые на ходу сама же и придумываю. С губ слетает бесшумный вздох.

Дэниел сдержанно улыбается.

— Очень приятно…

Взгляд Роузмари останавливается на шортах Ричарда, она бледнеет, на мгновение замирает, рассеянно кивает и, пробормотав «прекрасный гарнитур», быстро выходит из комнаты.

Дэниел едва заметно пожимает плечами.

Лаура присаживается на корточки и заглядывает в наполовину открытый шкафчик.

Джералд смотрит вослед жене задумчивым взглядом и медленно идет за нею.

Я какое-то время стою на месте, будто вросла в пол. Потом, когда шаги Роузмари и Джералда раздаются уже на нижних ступенях, срываюсь и мчусь за ними.

— Подождите! Куда же вы?!

Роузмари останавливается у нижней ступени, поворачивается и шепчет дрожащими губами:

— Я все понимаю… Но почему ты скрывала от нас? Почему не предупредила?

Я кручу головой.

— Да нет же, послушайте!

Роузмари приподнимает руку, вялую, точно слепленную из теста.

— Не надо, ничего не объясняй.

Замечаю в ее глазах слезы и задыхаюсь от отчаяния. До чего нелепо все складывается! Джералд берет жену под руку и ведет к выходу.

— Подождите же! — кричу я. — Вы все не так поняли! Задержитесь хотя бы на несколько минут!

Роузмари машет рукой.

— Потом, — слабым голосом отвечает она. — Потом непременно обо всем поговорим. Сейчас не время.

Всплескиваю руками. Что делать? Не силой же удерживать их здесь, не бросаться же под колеса машины! Может, сейчас и правда не время. Потом все обсудим. Только до ужаса не хочется, чтобы Роузмари понапрасну страдала.

Выбегаю на крыльцо и кричу в последний раз, когда они уже садятся в свой «субару»:

— Это совсем не то!

Роузмари взмахивает рукой, кивает и захлопывает дверцу. Несколько мгновений спустя машина едет прочь со двора. Смотрю ей вслед, и мне кажется, что плечи Роузмари вздрагивают. Неужели плачет?

10